(從我其他部落格轉貼過來的舊文章,原始刊登日期:2016/12/09)

先看看以下影片(有真實血腥畫面,收看者請有心理準備),標題是:

THIS IS WHY YOU DON'T DRAW ON A DRAWN GUN!

裡面所有單字,都是台灣國中程度就學過的!但我相信大多數人都有看沒有懂!

 

THIS IS WHY YOU DON'T DRAW ON A DRAWN GUN! https://www.youtube.com/watch?v=d8o4HnBjOhc

 

 

上美語課時,我一直強調:

@句子比單字重要!單字要跟句子搭配在一起,才有意義!

@所以單字不該單獨背,而是起碼要背整個句子。

@單字往往也不只一個意思!

回到以上標題!

很多人會問:

大家學的  DRAW,不都是「畫畫」的意思嗎?

其實,DRAW也不該翻成「畫畫」。它在英語是指畫線條、而非著色。

所以拿鉛筆、毛筆、白板筆、原子筆、鋼筆等等,畫出某個東西、不塗色,就是用DRAW這個動詞。

若牽扯到塗色,就要用PAINT這個單字了。

所以鉛筆畫  = PENCIL DRAWING、水彩畫  = WATER COLOR PAINTING,就是這樣的道理。

但  DRAW 的另一個意思,是「掏槍」的「掏」。

一樣,如上所言,要看整句,不能只看單字。

因此,以上標題的意思,翻成口語就是:

「這就是,你為何不該在已掏槍者面前,(嘗試)掏槍出來!」

影片中有兩段對比!

第一段是:一個盡職的警察,面對已經掏槍出來的搶匪,還想在他面前拔槍出來!結果,很不幸,就是被搶匪先發制人!對著警察的頭開槍,好人當場死亡。

第二段是:一個臥底警員在加油站,遇到已掏槍的搶匪上前搶劫。他不動聲色,假裝投降,冷靜地等到搶匪不注意,臥底警員才轉身拔槍反制,成功擊倒搶匪。

其實,除了「畫線」跟「掏槍」的「掏」,DRAW還有其他意思!

但我說過,我不太喜歡直接告訴台灣學生們,單一單字的意思。

因為,再來,大家就又回到:只背單字、不背句子的壞習慣。

台灣學習外語主流,偏偏就是反其道而行!

所有不該做的,都做了!

就是集體的徒勞無功啊!

才會讓許多國人花了幾十年學外語,卻往往只能乾羨慕那些來台灣沒有幾個月,就一口流利北京話的外國人。

盲點就是,大家都把努力用錯方法跟方向了!

往北開的車,再努力也只會到台北,不會到墾丁的!

DRAW這個單字其他的意思,以後再講解。

更多本部落格的外語學習相關文章,請按此

文章標籤
創作者介紹

Pixnet 邂逅 unolin

unolin 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()