(這是我以前寫在另一個部落格的文章,現在為了要整合好幾個部落格,就把文章搬過來!歡迎參考參考跟分享傳閱!)

會不會常常在國外,遇到這一種情況?

走過當地國家的市集或者店家門前時,小販、老板,或者店長、店員便對著你喊一句:
「你好!」或「konichiwa!」,然後順便送上一副親切(或者職業性)的笑容。

也許是他們猜對了我們的國籍。

其實今天假使他們遇上的,是不諳華語或者日語的韓國人、蒙古人或西藏人,這些外國小販、老板、店員、店長,可能一樣會從口中蹦出來「你好!」或者「konichiwa!」

就好像在台灣,我們一般人一見到西方外國白種人,民眾們首先便想到他們是美國人!

或者是來自於英美語系,如英國、澳洲、加拿大、紐西蘭的國民,而向這些白種外國人脫口而出「Hello」一樣的道理。

我一個台灣人,跟英美語系國家人士一樣,也許應該慶幸,自己是來自於一個國際間熟知的龐大語系區域,讓這些外國人可以三兩下就輕鬆猜中我的國籍。

話又說回來,就宛如台灣一般民眾,不會猜想到,站在他們面前的白種外國人,其實可能不是來自於英美法德語系的北美或者西歐國家!

而是來自於中亞的亞塞拜然、或南美的秘魯、或者東歐的拉脫維亞一般。

外國人也一樣地忽略了:

有著東方臉孔的我,也有可能是來自於緬甸、烏茲別克的當地亞洲人。

或者是來自於美國、加拿大的華裔或台裔。

若是跟著旅行團一起去的,當然外國店家就很好猜測;從導遊手上拿的旗幟、觀光客消費的模式跟地點、開口講話的聲量等等條件,都可以判斷國籍。

但若是商務或自助旅行者,可能就要憑長相、穿著、消費方式、動作、選擇的旅遊景點等其他方式來推論了。

我們很自然地,也無可厚非地,以別人的長相及穿著,這些他們有機會開口向我們解釋著的第一印象,來推斷對方的國籍。

這也讓我想到了幾件以往在國外遇見的趣事。

一件是當我1992年在美國攻讀大學、而家人都住在南美洲的時候。

有一次我在邁阿密轉機要回南美僑居地探親時,一位厄瓜多爾人一開口就用西班牙語,向我詢問如何在當地美國機場,寄出一張明信片到中美洲的瓜地馬拉。

我便好心地告訴他郵票的價錢、郵票該貼的位置、郵件投遞處等注意事項;他也跟著照辦,並向我多聲道謝後離去。

等我搭上了飛機之後,我才想到,從那位厄瓜多爾人一開始攔下我、到我向他解說的過程中,我們兩人全程都是使用西班牙語,沒有搧雜半句英語或者北京話華語。

奇怪勒? 他怎麼會在邁阿密機場內川流不息中的西語裔人群中,挑選了東方臉孔的我?

他又如何得知我剛好也會講西班牙語?

第二次,是1994年跟我大學的日本、韓國友人開車到爵士樂發源地:紐奧良旅行。

在逛街時,遇到了一位老黑人爵士街頭演奏家,他叫住了我們一行人。

他請我們四人(一台、一日、二韓)先別講出我們的國籍,他要藉著彈歌來猜。

如果彈對了,那一國的人就請微笑拍手以對。

當然,不管他有沒有猜對,我們也不敢厚臉皮不放些小費跟賞金的。

他首先並用電子琴、口琴、小喇叭等樂器彈奏的一首「阿里郎」就搏得了韓國人的喝采,下一首「桃太郎」也換得了日本友人的誇讚。

而第三首,令我一個台灣人驚喜不已的,並非是大多外國人熟知的中國民謠「茉莉花」,而是我們台灣的民謠「望春風」!

三首歌都連莊,令我們對這位黑人老伯識人的功力大感敬佩,小費自然也給得不少了。

第三次是在美國西北部一間酒吧內,跟一位中年人聊天,我告知他我來自於台灣。

結果他說他來過我們這裡,對於咱們的椰子、海灘、佛寺、人妖等景觀都覺得永生難忘…。

原來搞了半天,這位老兄把Taiwan台灣,聽成Thailand泰國了!

第四次是發生在我於南美洲讀高中的時候,一位當地的中年貴婦來學校找校長,我好心帶路並跟她聊天。

看來很少見到亞洲人的她,問我來自於何方,結果我回答說台灣,她卻說沒聽過。

我想若說台灣在中國的旁邊,她總該知道了吧?

結果她還是不知道,於是我又提到台灣離日本還不遠。

她想了想一下,竟然說原來台灣在美國隔壁!

原來這十成沒看過南美洲以外的世界地圖的貴婦,竟然以為日本是在美國加州境內。

話說回來,也許下次若各位在國內有遇到外國人,也不妨請他先別說出他的國籍。

讓我們先猜猜看,順便也可以考考自己的國際學知識到底有幾分!

【聯合報旅遊版 2003/11/12 刊出】

更多本人原創著作,請按此

 

喜歡此篇文章的,請別忘了到標題下方去按個讚、或者分享出去!好心有好報!祝您得眾神相助,好運財運滾滾來喔!

unolin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()