想想我跟CNN也蠻有緣的!
當年莫拉克風災,台灣媒體一開始為了替馬政府辯護,亂報說沒啥災情!
我一氣之下隔晚就寫EMAIL給CNN,他們立刻回覆我並派了兩位記者來,包括一位台裔記者,後來小林村滅村等真相就曝光了!
不知道那些泯滅良心的台灣記者,會不會得到報應!?
還有中國北京奧運、跟上海世博的抄襲日本等國創作的事,我也爆料給CNN。
然後CNN他們就回覆我,並立刻派記者去中國詢問官方了!也讓這抄襲向全世界曝光!
這只是無名小卒的我,多年來利用網路所成功辦到的眾多小事之一,不足掛齒!
我此文的重點,其實還是要抱怨台灣人普遍念錯CNN的N,那些號稱留學英美的主播跟名嘴、名人們還是一堆都念錯!
N發音不是中文的恩!是台語的煙、演、醃!
所以我剛剛趁去政論節目<正晶限時批>FB留言時,也順便推薦一下我自己的部落格文章。
留言如下:
2015年10月25日貴節目約第4分33秒左右的維基解密之MANEUVER一詞,中文翻譯若翻成"操作"、"操弄",會不會比花招更恰當?
另外,也順便煩請主持人提醒來賓們一下,CNN、N次、NHK、NBA、NCC這些詞裡都有的N,英語發音剛好跟台語的"煙"、"演"、"醃"發音是一樣的!不是中文的"恩"!
我已經去許多台灣名嘴跟主播的FB上去提醒,但似乎都沒改善!
請參考本人部落格文章:
<洪培翔+盧秀芳+哈遠儀看過來~請主播記者報導林書豪時唸對NBA跟ESPN、CNN美語英語發音> http://unolin.pixnet.net/blog/post/30455218
<CNN、NBA發音~林書豪都想笑~正確唸法是台語「死煙煙」「煙比鞋一」~許多台灣記者主播名嘴唸錯!>http://unolin.pixnet.net/blog/post/30366833
留言列表