(從我另一部落格轉載過來的~)

 

以下,是一些我個人的多年經驗,跟搜尋資料所整理出來的,關於美語跟英語差別的心得。

 

我已經盡力把符合現實的狀況提出了,但若是有不正確處,請儘管指教。

 

另外,因為每一個人都往往會以身旁的外國友人為標準(也許就認識那麼一個),來衡量口音、用法等等的正確性。

 

但請別忘了:

 

一個人的樣本是不夠準確的,而且如果對方是住在台灣一段日子的人,他的母語會漸漸忘記、腔調會受到台灣人的影響。

 

(就好像各位總是覺得在台北市長大、台南市發育、南美洲成熟、美國出社會的我,不管講北京話還是臺語,腔調都很奇怪一樣)、甚至於會出現使用混雜中文思維的母語(不管那母語是日語、美語、英語、德語都一樣)。

 

或者即使他的腔調跟文法、習慣都沒變,可是他母國的腔調跟文法、習慣卻已經變了!(美國特別明顯,文法沒幾年就變得一蹋糊塗,跟十年前的差了許多!)

 

而我為了盡量公平,是參考了許多的國外當地範本,擷取他們的共同口音之後來分析出以下資料的。

 

所以我列出來的,是取樣當時的大多數人講法。

 

雖然沒有像學術單位那般地嚴謹跟取樣夠多,但是也比許多人的「單一樣本」要來得有多一些可信度。

 

所以,也請不要因為聽到一個外國人的說法跟我的列表不同,就馬上斷定我是錯的。

 

當然我有可能是錯的,但是也有可能是對方他個人的習慣、或是看法而已。

 

之所以會這麼說,是因為往往有許多人常常用他的一個外國友人的例子,來挑戰我跟好幾位不同國籍的英語系國家人士。

 

如果我們的說法不一樣,他們就說我們是錯的!

 

甚至於有的人對我們的態度也不是很好。

 

這種情形讓我想到一個在台南市東門路上的一間Pub遇到過的例子:

 

一位當時已經在台灣住了十一年、在台灣教大學英語的美國芝加哥市人,他聽到了我的一個說法而糾正我,當時的我剛回台灣還不到一年,所以還是相當接近西雅圖當地的美語腔調及用法。

 

我跟他說也許是我講錯了,畢竟他是美國人咩!

 

不料此時在旁的兩位美國人,一位才20出頭,剛從美國東北部來台灣三個多月;另一位約近40歲,是加州人,約在台灣住了三、四年,他們卻插嘴幫我說話了。他們說我講的並沒有錯,最新的美語是可以像我那麼講的。

 

這時就換那一位芝加哥人跟我道歉了,他說也許因為他太久沒有回美國,沒有注意到這文法上的改變。

 

當然,我們都只是在聊天而已,所以並沒有因此而鬧得很僵,還是很愉快地繼續聊下去。

 

後來也常常有類似的情形發生,不過我都會先跟對方說,我不確定是否如此,待我問問再跟他回覆。

 

而且我問不是只問一個人,我會問五六個人以上,確認這些不同國家的人他們的是否有共識還是有單獨意見,然後再轉達給當初問我的人。

 

其實很多時候,這也沒有什麼好爭的,因為語言這種東西,是時時在變化的!

 

只是有的人卻喜歡把台灣受教育時的那一套「單一標準答案思維」,也要硬套在語言上。

 

好像只有他聽到的才是對的,那我(們)又能怎麼跟他辯解勒?

 

好啦,以下資料歡迎大家參考,但也請尊重版權,我找資料及打字打得很辛苦耶!

 

要做非商業的轉載、引用時,請通知我一聲,謝謝!

 

如果是商業用途,那再另外算囉!

 

單字部份:

 

中文

 

美式英語(文)

 

英式英語(文)

 

附註

 

洋芋片

 

potatochips

 

crisps

 

 

 

 

飛機

 

airplane

 

aeroplane

 

 

 

 

機場

 

airport

 

aero port

 

英式現在也往往用airport較多

 

公寓

 

apartment

 

flat

 

 

 

 

旅館服務生

 

bellhop, bell boy

 

porter

 

 

 

 

罐頭

 

can

 

tin

 

 

 

 

糖果

 

candy

 

sweets

 

 

 

 

手機

 

cell phone(美西)、mobile phone(美東)

 

mobile phone

 

hand phone(手機)是歐洲大陸講法

 

對方付費電話

 

collect call

 

reverse / charge call

 

 

 

 

餅乾

 

cookie

 

biscuit

 

 

 

 

很酷的

 

cool

 

brilliant

 

 

 

 

玉米

 

corn

 

maize

 

 

 

 

折價券

 

coupon

 

voucher

 

voucher在美式是指收據居多

 

嬰兒床

 

crib/ cradle

 

cot

 

 

 

 

尿布

 

diaper

 

nappy

 

 

 

 

動詞dive三態

 

dive, dove, dove

 

dive, dived, dived

 

 

 

 

生啤酒

 

draft beer

 

draught (beer)

 

 

 

 

過去式或過去分詞

 

dreamed, learned, smelled, spilled, spoiled

 

dreamt, learnt, smelt, spilt, spoilt

 

美式規則,英式不規則

 

電梯

 

elevator

 

lift

 

 

 

 

橡皮擦

 

eraser

 

rubber

 

 

 

 

一樓

 

first floor

 

ground floor

 

 

 

 

動詞fit三態

 

fit

 

fit, fitted, fitted

 

 

 

 

手電筒

 

flashlight

 

torch

 

 

 

 

高速公路

 

freeway

 

motorway

 

 

 

 

薯條

 

french fries

 

chips

 

 

 

 

垃圾桶

 

garbage can

 

dustbin

 

 

 

 

加油站

 

gas station

 

petrol station

 

 

 

 

汽油

 

gas, gasoline

 

petrol

 

 

 

 

禮券

 

gift certificate

 

gift voucher

 

 

 

 

汽車的引擎蓋 

 

hood

 

bonnet

 

 

 

 

果醬

 

jelly

 

jam

 

美式也可用後者

 

律師

 

lawyer

 

solicitor

 

 

 

 

長途巴士

 

long distance bus

 

coach bus

 

 

 

 

經理

 

manager

 

director

 

 

 

 

數學

 

math

 

maths

 

 

 

 

餐巾、擦嘴巾

 

napkin

 

serviette

 

 

 

 

單程票

 

one-way ticket

 

single ticket

 

 

 

 

褲子

 

pants

 

trousers

 

 

 

 

絲襪(褲型)

 

panty-hose, pantihose

 

tights

 

 

 

 

西藥房

 

pharmacy/ drugstore

 

chemist

 

 

 

 

洋芋片

 

potato chips

 

crisp

 

 

 

 

手提包

 

purse or pocketbook

 

handbag

 

 

 

 

廁所

 

restroom, bathroom, men’s / ladies’room,

 

w.c. / toilet, toilette

 

()內為可省略不講之部分, toilet 在歐洲大陸較常見

 

來回票

 

round-trip ticket

 

return ticket

 

 

 

 

保險套

 

rubber

 

condom

 

美國較正式講法才用condom

 

二樓

 

second floor

 

first floor

 

 

 

 

人行道

 

sidewalk

 

pavement

 

 

 

 

足球

 

soccer

 

football

 

 

 

 

絲襪褲、連身絲襪

 

pantyhose

 

tights 

 

 

 

 

 

爐子

 

stove

 

cooker

 

 

 

 

地下鐵

 

subway

 

The Tube/underground

 

 

 

 

毛衣

 

sweater

 

jersey, jumper

 

 

 

 

垃圾桶

 

trash can

 

dustbin

 

 

 

 

過去式或過去分詞

 

traveled, cleaned, developed

 

travelled, cleanned, developped

 

英式常重複結尾子音

 

卡車

 

truck

 

lorry

 

 

 

 

汽車行李廂

 

trunk

 

boot

 

 

 

 

內褲

 

underwear/ underpants

 

pants

 

 

 

 

假期

 

vacation

 

holiday

 

 

 

 

動詞wet三態

 

wet

 

wet, wetted, wetted

 

 

 

 

 

先寫到這裡!

 

下次再敘!

 

喜歡此篇文章的,請別忘了到標題下方去按個讚、或者分享出去!好心有好報!祝您得眾神相助,好運財運滾滾來喔!

謝謝!

 

有興趣者也可延伸閱讀我寫的此系列前幾篇文章:

 

Balenciaga 巴黎世家唸法~西班牙語正確怎麼唸才對?時尚名牌西班牙文巴斯克發音說法影片在此!

(http://unolin.pixnet.net/blog/post/30675528)

 

看林書豪學美語英文英語1:尼克隊打敗小牛隊?Mavericks翻譯成「獨行俠隊」「孤俠隊」更恰當!

(http://unolin.pixnet.net/blog/post/30402077)

 

看林書豪學美語英語英文2:Chemistry翻譯成默契,會比翻成化學作用/化學效應恰當!化學超男子=默契雙人組 

(http://unolin.pixnet.net/blog/post/30529138)

 

洪培翔+盧秀芳+哈遠儀看過來~請主播記者報導林書豪時唸對NBA跟ESPN、CNN美語英語發音 (http://unolin.pixnet.net/blog/post/30455218)

 

好萊塢明星講外語之1~珊卓布拉克Sandra Bullock講德語/德文/德國話~她的母語(http://unolin.pixnet.net/blog/post/30456966)

 

林書豪都想笑~NBA、CNN正確發音唸法是台語「煙比鞋一」、「死煙煙」,台灣記者主播唸錯!(http://unolin.pixnet.net/blog/post/30366833

 

ZARA唸法發音怎麼唸西班牙語才對?西班牙平價成衣國民時尚品牌,正確說法影片介紹,請看這裡!

(http://unolin.pixnet.net/blog/post/29984839

 

麥可舒馬克Michael Schumacher德語怎麼唸才對?德國F-1賽車神舒馬赫名字德國話/德文正確唸法請看這裡!

(http://unolin.pixnet.net/blog/post/29982597)

 

Agnes B.怎麼唸才對?agnès b.法國美女教法語發音~精品名牌時尚品牌~法文正確唸法在這裡(http://unolin.pixnet.net/blog/post/29605500)

 

Gucci古馳怎麼唸才對?正確義大利語唸法發音看這裡~附詹姆斯法蘭柯等代言之Flora香水等廣告

http://unolin.pixnet.net/blog/post/29477481

 

Long Time No See好久不見正確英文?英語可這樣說嗎?小教父+末路狂花~美國電影常用美語台詞(http://unolin.pixnet.net/blog/post/29114497

 

熱狗Hot Dog、玉米狗Corn Dog、臘腸Sausage,先正名跟弄清楚哪個是哪個吧!?(http://unolin.pixnet.net/blog/post/29052023

 

Chanel香奈兒怎麼唸?法語正確發音/法國名牌時尚品牌法文正確唸法在這裡~CoCo Chanel訪談影片

http://unolin.pixnet.net/blog/post/28948253

 

愛馬仕Hermès法語怎麼唸才對?控告嬌蕉包的法國柏金包名牌~真正Hermes正確法文發音請看這裡

http://unolin.pixnet.net/blog/post/28908003

 

LV路易威登Louis Vuitton法國名牌包怎麼唸才對?真正法語正確法文發音~東京表參道店中田英壽等出席影片

http://unolin.pixnet.net/blog/post/28859259

 

Roger Vivier怎麼唸才對?法國名牌的正確唸法跟真正發音,請看這裡!(http://unolin.pixnet.net/blog/post/28566211

 

Prada怎麼唸才對?義大利名牌的正確唸法跟真正發音,請看這裡!(http://unolin.pixnet.net/blog/post/28565983

 

BMW德語怎麼唸才對?Bayerische Motoren Werke德國名牌轎車的正確唸法跟真正發音,請看這裡!(http://unolin.pixnet.net/blog/post/28573495

 

Van Cleef & Arpels法國珠寶手錶名牌VCA怎麼唸?正確發音唸法請看這裡!(http://unolin.pixnet.net/blog/post/28535265

 

Kobe Bryant神戶布萊恩~湖人隊小飛俠講流利義大利語Italian接受意大利文體育台訪問(http://unolin.pixnet.net/blog/post/28662281

 

海嘯=日語津波TSUNAMI!英語+西班牙語+德語+法語+義大利語+葡萄牙語+俄羅斯語全球都用,台灣有幾人知?

http://unolin.pixnet.net/blog/post/28598529

 

Watson’s=屈臣氏!張學友「屈到病」!廣東話正確發音/粵語翻譯唸法,請看這裡!(http://unolin.pixnet.net/blog/post/28580759

 

Georg Jensen 喬治傑生怎麼唸才對?丹麥語發音教學~丹麥文正確唸法在這裡~銀飾時尚珠寶手錶精品名牌

 (http://unolin.pixnet.net/blog/post/29858643)

 

文章標籤
創作者介紹

Pixnet 邂逅 unolin

unolin 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()